Word A Day


сангин: stone (adj.)

Ин девори сангин мебошад.
This is a stone wall.
Бибии ман дар хонаи сангин зиндагӣ мекунанд.
My grandmother lives in a stone house.

дили сангин: stone heart, heart of stone
асри сангин: Stone Age (аср: century)

You can add the suffix ин to some nouns to make them into adjectives –
санг – сангин: stone – stone (adj.), stony
ранг – рангин: colour – colourful
чирк – чиркин: dirt – dirty
чӯб – чӯбин: wood – wooden
мармар – мармарин: marble – marble (adj.), made of marble

If the noun ends in a vowel then the suffix is гин
нуқра – нуқрагин: silver – silver (adj.), made of silver
тилло – тиллогин: gold – golden, made of gold


харобиовар: destructive

Муқаррар кардаанд, ки ба ҳисоби миёна дар як сол як бор зилзилаи ҳалокатовар, сад бор харобиовар ва зиёда аз як миллион зилзилаи ҳисшаванда рух медиҳанд.
They have determined that on average in one year one fatal earthquake, one hundred destructive earthquakes and more than one million perceptible earthquakes occur.
Заминларзаҳои сахту харобиовар дар Қаротог (1907), Сарез (1911), Ҳоит (1949), Исфара (1977), Қайроққум (1986), Шарора (1989) рух додаанд.
Strong and destructive earthquakes occured in Qaratog (1907), Sarez (1911), Hoit (1949), Isfara (1977) Kayrakkum (1986) and Sharora (1989).

хароб: broken (it also means thin)
харобӣ: brokenness, destruction
овар from овардан: to bring

Note: There are several ways to spell some of those place names in English. I have used the spellings that show the highest on the Google search engine.

Заминларза and зилзила are synonyms.

реза кардан

реза кардан: to chop or break into small pieces

Ошпаз пиёз реза кард.
The cook chopped the onions.
Очаву бача дар як коса шир нон реза карда хурданд.
The mother and child broke up the bread into a bowl of milk and ate it.

synonym: майда кардан
реза-реза: (adj.) chopped, in small pieces


ҷазира: island

Ҷазираи аз ҳама калон Гренландия мебошад.
The biggest island of all is Greenland.
Баъзе ҷазираҳо дар уқёнус гурӯҳ-гурӯҳ вомехӯранд. Онҳоро галаҷазира меноманд.
Some islands in the ocean are found in groups. They are called an archipelago.

Definition of island in the Tajik dictionary –
ҷазира: хушкӣ дар миёни об (хоҳ хурд бошад хоҳ калон), ки об аз ҳар сӯ онро иҳота кардааст.
dry area in the water (sometimes small and sometimes big) that is surrounded by water on all sides.

ҷазиранишин: island-dweller, person who lives on an island

Tajiks also use the Russian loan word, архипелаг, for archipelago.


ҷуфт: even

Чор рақами ҷуфт аст.
Four is an even number.
Ададҳое, ки ба адади ду каратианд, ададҳои ҷуфт ном доранд.
Numbers which are multiples of the number two are called even numbers.

тоқ: odd

Ҷуфт is also used to mean a pair of something, like як ҷуфт мӯза – a pair of boots.

ҷуфт-ҷуфт: two by two, pair by pair


вақт: time

Вақтам нест.
I have no time.
Вақтеро, ки Замин дар гирди меҳвараш давр мезанад, шабонарӯз мегӯянд, ки 24 соат аст.
The time in which Earth rotates on its axis is called a day, which is 24 hours.

As in English, вақт (time) has many uses. It can mean time of day, or time in a general sense. For example-
вақти баҳор: spring time
вақти холӣ: free time
вақти шаб: evening time
вақти тутпазӣ: the time when the mulberries are ripening
кадом вақт: which time, when
ҳеҷ вақт: never
ҳама вақт: always

To see lots more ways to use the word вақт check out the Tajik Dictionary. (Scroll down to page 261.)

бештар аз

бештар аз: more than

Покистон дорои бештар аз 8823 километр роҳи оҳан мебошад.
Pakistan has more than 8823 kilometers of railroads.
Дар Туркия бештар аз ҳафтод дарсади ахолӣ дар шаҳрҳо зиндагӣ менамояд.
In Turkey more than seventy percent of the population lives in cities.

Synonym: зиёдтар аз

камтар аз: less than

тайёр кардан

тайёр кардан: to prepare

Меравам, то барои шумо ҷой тайёр кунам.
I will go to prepare a place for you.
Барои соҳибҷашн ва меҳмонони фахрӣ дар ҷои ба ҳама намоён ҷо тайёр мекунанд.
They prepare a place for the host of the banquet and the honoured guests that is visible to everyone.

Synonyms: омода кардан, муҳайё кардан

This verb is also used for doing homework, for example
Дарсро тайёр кун.: Prepare your lesson. Do your homework.

тайёркунанда: the one who does the preparations; the administrator


нафар: person

Панҷ нафар ба мактаб рафтанд, се нафар дар хона монданд.
Five people went to school, three people stayed at home.
Ду нафар коргар ин корро анҷом дода наметавонанд.
Two workers can not complete this work.

Tajik has some counting words that are just used to show that you are counting and don’t always translate very well into English. Some examples are дона, сар, нафар.
Нафар is a counting word for people. In the first sentence it can be translated as people.
But when it is used in combination with a type of person, as in the second sentence, it isn’t translated. It is just there to show that you are counting people. Here are some more examples –
ҳафт нафар донишҷӯ: seven students
ду-се нафар моҳигир: two to three fishermen
Note, that when combining a noun with a number the plural ending ҳо is not added to the noun.


дидан: to see

Ҳеҷ чизро надидам.
I didn’t see anything.
Омадам, то ки туро бинам.
I came to see you.

If you need to learn more verbs, you can download a pdf with about 100 verbs, showing the future stems, here: Most Common Verbs. You can also see all the verbs that have appeared in Word of the Day here: verbs.

The verb дидан is also a helper verb. Here are some examples –
нағз дидан: to like, to love
ганда дидан: to dislike, to hate
рӯз дидан: to live
ҷазо дидан: to be punished
тайёрӣ дидан: to prepare, to get ready