гулбарг

гулбарг: petal

Ранги гулбаргҳои кӯкнор бунафш, гулобӣ, сурх ва сафед мешавад.
Poppy petals are purple, pink, red or white.
Гули дарахти биҳӣ калон буда, ранги гулбаргҳояш сафед ё гулобии хушбӯй мебошад.
The flowers of a quince tree are large, and its sweet-smelling petals are white or pink.

Bonus:
In Tajik, when talking about colours, the word ранг (colour) is almost always used, ранги кабуд instead of кабуд, for example. If we translate these two sentences word for word into English it will sound unnatural, for example, “The colour of poppy petals is purple, pink, red and white.”

You can find a few more sentences about flowers here: Word of the day, tag: flowers.

You can learn some flower names at Memrise Decks: Tajik Flowers.

садбарг

садбарг: rose

Садбарг гули хушбӯй ва дорои рангҳои гуногун (сафед, гулобӣ, сурх, ва ғайрахо) мебошад.
A rose is a sweet-smelling flower that has various colours (white, pink, red and others).
Садбаргро дар Эрон, Ҳиндустон, Хитой ва бисёр мамлакатҳои ҷаҳон парвариш мекунанд.
They grow roses in Iran, India, China and many countries of the world.

Bonus:
Some other flowers:
офтобпараст: sunflower
наргис: daffodil
нилуфар: water lily

Learn more flower names at Decks – Tajik Flowers.

занбӯруғ

занбӯруғ: mushroom

Занбӯруғ навъе аз растанист, ки реша, барг ва гул надорад ва дар баҳорон дар ҷойҳои сернам мерӯяд.
A mushroom is a kind of plant that has no roots, leaves and flowers and grows in the spring in wet places.
Ҳангоми занбӯруғчинӣ занбӯруғҳои хурданибобро аз занбӯруғҳои заҳрнок фарқ карда тавонистан лозим.
When mushroom picking it is important to be able to tell the difference between edible mushrooms and poisonous mushrooms.

Bonus:
Alternate spelling: замбӯруғ
Synonyms: қорч, саморуғ, хоч

Here is an easy online recipe for rice with mushrooms: Хӯрок бо Занбӯруғ
And here is a not too difficult to read article about mushrooms: Занбӯруғ