баланд

баланд: loud, loudly

Ман бо овози баланд фарьёд задам.
I called with a loud voice.
Ҳар ду баланд хандиданд.
Both of them laughed loudly.

Bonus:
Баланд can also mean “high”, as in –
девори баланд: high wall
нархи баланд: high price
“dark” (for colours) as in –
кабуди баланд: dark blue
Learn more adjectives at Memrise: Adjectives (4 levels).

абрнок

абрнок: cloudy

Ҳаво имрӯз хеле абрнок шуд.
The weather today was very cloudy.
Дар вилояти Бадахшон ҳавои абрнок пешгӯйӣ гардидааст.
In the region of Badakhshon cloudy weather has been forecast.

Bonus:
Synonyms: абрӣ, абргирифта
Read the weather report in Tajik to learn other weather words. Here is one: Weather Channel, weather in Ozyankino, Russia. You can also search for the city where you live. Make sure language is set to Tajik.
асосан абрнок: mainly cloudy
қисман абрнок: partly cloudy
осмони абрнок: cloudy sky
ҳавои абрнок: cloudy weather

меҳрубон

меҳрубон: kind

Модарам бисёр зани меҳрубон ва дилсӯз буд.
My mother was a very kind and compassionate woman.
Муҳаббат пурсабр ва меҳрубон аст.
Love is patient and kind.

Bonus:
Describing things and people well is an advanced level skill. We need to get past the point of describing everything good as simply “нағз”. Making an effort to learn more adjectives is well worth it. Instead of describing your mother as a good woman, how would you describe her? Loving, gracious, compassionate, full of energy, welcoming, hot-tempered, strict? Ask your local friends to tell you the difference between a good teacher and a bad teacher, or between a good friend and a bad friend. That is a great way to learn more adjectives.
Here is a worksheet (pdf) that is designed for beginning or intermediate learners, but might also have some value for more advanced learners: Adjectives.

калонтар

калонтар: bigger

Ин боғ аз он боғ калонтар аст.
This garden is bigger than that garden.
Салим нисбат ба Раҳим калонтар аст.
Salim compared to Rahim is bigger.

Bonus:
калон: big
калонтар: bigger
калонтарин: biggest
For an intermediate lesson on comparatives and superlatives download this pdf: Comparatives and Superlatives.

миллӣ

миллӣ: national

Ман таомҳои миллиро дӯст медорам.
I love the national food.
27 июн дар Ҷумҳурии Тоҷикистон «Рӯзи Ваҳдати миллӣ» ҷашн гирифта мешавад.
On the 27th of June in the Republic of Tajikistan The Day of National Unity will be celebrated.

Bonus:
When you add “ро” or “и” or anything else to a word ending with ӣ, the ӣ is changed to an и.
Example: Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон – The National Song of the Republic of Tajikistan.
Here is some info on National Unity Day – in English and in Tajik.

дуруст

дуруст: right, true

Гапатон дуруст.
You’re right. (What you said is right.)
Ин шаҳодат дуруст аст.
This testimony is true.

Bonus:
Opposite of дуруст is нодуруст – wrong, false.
Дуруст is used in some compound words, e.g.
тандуруст: healthy
дурустрафтор: well-behaved

бегона

бегона: stranger

Гӯсфандон аз паси бегона намераванд.
The sheep will not follow (go behind) a stranger.
Меҳмонро, хоҳ дӯст бошаду хоҳ бегона, иззату икром бикун.
Respect and honour the guest, whether he is a friend or a stranger.

Bonus:
Here is a great phrase. Challenge – use this today. In a nice, joking way of course.
Ту аз ақл бегона шудӣ! – Literally: You have become a stranger to wisdom (or reason)! or You’re crazy!
Бегона can also be an adjective as in алафи бегона – weed.

фоиданок

фоиданок: beneficial

Себи хушк низ монанди себи тару тоза фоиданок аст.
A dried apple also, like a fresh apple, is beneficial.
Ҳама чиз барои ман равост, лекин на ҳар чиз фоиданок аст.
Everything for me is permissible, but not everything is beneficial.

Bonus:
Adding the suffix нок to a noun forms an adjective. You can think of нок as meaning “full of” or “with”. Фоида means benefit, so фоида + нок = with benefit, or beneficial. Sometimes you can add the suffix нок or the prefix пур to get two words with the same meaning, for example пурсабр = сабрнок = patient. More examples:
пурдард = дарднок = painful
пурихтисос = ихтисоснок = skilled
пурдаҳшат = даҳшатнок = terrifying
Apparently partridges are beneficial. You can read about that here: Кавк хеле фоиданок аст

пурсабр

пурсабр: patient

Муҳаббат пурсабр ва меҳрубон аст.
Love is patient and kind.
Бо ҳар кас пурсабр бошед.
Be patient with everyone.

Bonus:
Adding the prefix пур to a noun creates an adjective.
сабр – patience (n); пурсабр – patient (adj)
Here are some more examples:
ғазаб – anger (n); пурғазаб – angry (adj)
таҷриба – experience (n); пуртаҷриба – experienced (adj)
ҳикмат – wisdom (n); пурҳикмат – wise (adj)
санг – rock, stone (n); пурсанг – rocky, stony (adj)
Need more adjectives in your life? Join Memrise (free) and click here: Tajik Adjectives.

дилсӯз

дилсӯз: compassionate

Ба якдигар меҳрубон ва дилсӯз бошед.
Be kind and compassionate to one another.
Худованд бисёр дилсӯз ва раҳмдил аст.
God is very compassionate and merciful.

Bonus:
Another translation for дилсӯз is tenderhearted.
It would take a couple of days to study all the wonderful adjectives beginning with дил (heart), but well worth the effort. Here are a few: дилкушод –
generous; диловар – brave; дилзинда – cheerful