паланги барфӣ

паланги барфӣ: snow leopard

Сокинон гуфтанд, ки дар ним соли гузашта паланги барфӣ беш аз 70 бузу гӯсфандро куштааст.
Residents said that in the past half year the snow leopard has killed more than 70 goats and sheep.
Вале мардум медонанд, ки паланги барфӣ ҷонвари нодир аст ва аз ҳамин хотир кӯшиш мекунанд, ки ба он зарар нарасонанд.
But people know that the snow leopard is a rare creature and therefore they try not to harm it.

Bonus:
Adding the suffix ӣ to a noun changes it to an adjective.
барф: snow (noun)
барфӣ: snow, snowy, of snow (adjective)
These sentences were taken from an article on the Ozodi website. Here is the link if you would like to read the whole thing: Сокинони Бартанг паланги барфиро озод карданд.

гӯсфанд

гӯсфанд: sheep

Мурод ба ҷустуҷӯи гӯсфандон даромад.
Murod went out to look for his sheep.
Моҳи декабр 1 кило гӯшти гов 30 ва 1 кило гӯшти гӯсфанд 32 сомонӣ арзиш дошт.
In December 1 kilo of beef cost 30 Somoni and 1 kilo of mutton cost 32 Somoni.


Bonus:
In speech, to make something plural the suffix -ҳо is usually added , but in written Tajik for animate objects (living things) the suffix -он is usually used.
In English we have words for different kinds of meat, like beef and mutton; but in Tajik they just say cow meat and sheep meat.