чиз

чиз: thing

Ғайр аз ин чизи дигар надорам.
Apart from this I don’t have another thing.
Аммо ҳоло ин се чиз боқӣ мемонад: имон, умед, муҳаббат; вале муҳаббат калонтарини онҳост.
But these three things remain: faith, hope, love; but love is the greatest of these.

Bonus:
In Tajik when a plural noun follows a number it doesn’t take the plural ending, as in се чиз.

ҳама чиз: everything
ҳеҷ чиз: nothing
чизе: something

моҳ

моҳ: moon

Моҳ дар як моҳ як маротиба аз байни Офтоб ва Замин мегузарад.
The moon passes between the sun and the earth one time in one month.
Кайҳоннавардони Америкоӣ Нейл Армстронг ва дуввум Баз Элдрин ба рӯи моҳ пой гузоштанд.
The American astronaut Neil Armstrong and second Buzz Aldrin stepped on the moon.

Bonus:
Моҳ also means month. See here – моҳ: month

моҳи нав: new moon
моҳи пурра: full moon
гирифти моҳ: lunar eclipse
моҳтоб: moonlight

киштӣ

киштӣ: ship, boat

Киштии нав ба баҳр сар дода шуд.
The new ship was set afloat on the sea.
Баъди чанд соли кашфи Амрико, киштиҳои Васко да Гама Африкоро давр зада, ба Ҳиндустон расиданд.
Several years after the discovery of America, the ships of Vasco da Gama went around Africa and arrived at India.

Bonus:
If a word that ends in ӣ has a suffix attached to it then the ӣ is changed to an и, as in киштиҳо and киштии нав.

киштии бодбонӣ: sailing ship
киштии бухорӣ: steamship
киштии зиреҳпӯш: armoured ship
киштии зериобӣ: submarine (ship)
киштии нафткашонӣ: oil ship, oil tanker
киштии яхшикан: icebreaker ship

киштисоз: shipbuilder
киштисозӣ: shipbuilding

дарёча

дарёча: stream

Дар деҳаи Тавилдара дарёчаи шӯху тезҷараёне ҷорӣ мешавад.
In the village of Tavildara an lively, fast-flowing stream flows.
Аз миёни оби шаффофи кабуди дарёча сангҳои нӯгтезу калон-калон намоёнанд.
From the midst of the water of the clear, blue stream huge sharp rocks are visible.

Bonus:
The suffix ча means “little”. So дарёча can also be translated as “little river”.

Other bodies of water –
дарё: river
ҳавзаи дарё: river basin
шохоб: tributary
уқёнус: ocean
баҳр: sea
кӯл: lake
шаршара: waterfall
пирях: glacier

минтақа

минтақа: region, area, zone

Варзоб минтақаи истироҳат дар Тоҷикистон мебошад, ки ҳашт километр дур аз Душанбе аст.
Varzob, which is eight kilometers from Dushanbe, is a region of rest in Tajikistan.
Минтақаи Узбекистон аз Тоҷикистон калонтар аст.
The area of Uzbekistan is larger than the area of Tajikistan.

Bonus:
минтақаи ҷанубӣ: southern region
минтақаи шимолӣ: northern region

минтақавӣ: regional
вақтӣ минтақавӣ: regional time, time zone

дониш

дониш: knowledge

Китоб сарчашмаи дониш аст.
A book is the source of knowledge.
Баҳодур бо мақсади такмили дониш ба Иёлоти Муттаҳидаи Амрико сафар кард.
Bahodur traveled to the United States of America for the purpose of improving (his) knowledge.

Bonus:
донистан: to know

донишҷӯ: student
донишнома: encyclopedia
донишкада: institute
донишманд: knowledgeable, educated

ватан

ватан: homeland, native country

Ватани абрешим Хитой мебошад.
The homeland of silk is China.
Ҳар кас дар ватани худ подшоҳ аст!
Every person is king in his own homeland!

Bonus:
ватандӯст: patriot
ватандӯстӣ: patriotism
ватанфурӯш: traitor
ватанфурӯшӣ: treachery, treason

Chorus of the National Anthem of Tajikistan –
Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман.
Long live my homeland, my free Tajikistan.
You can listen to the National Anthem and read along with the lyrics on youtube: National Anthem of Tajikistan

калмурғ

калмурғ: vulture

Калмурғ лонаашро дар болои дарахтони баланд месозад.
The vulture builds its next on the top of high trees.
Калмурғ охири март – аввали апрел як тухм мегузорад.
The vulture lays one egg at the end of March or beginning of April.

Bonus:
кал: bald
мурғ: bird

If you want to read more about vultures you can do that on the Tiroz website – Калмурғ

See other words that have appeared on Tajik Word of the Day here: Tag: Birds

сирк

сирк: circus

Гурӯҳи ҳунарии сирки Тошканд ба Душанбе омад.
The skillful circus group of Tashkent came to Dushanbe.
Сирки Тошканд аз 31-уми декабр то 31-уми январ дар толори Сирки давлатии Душанбе баргузор мешавад.
The Tashkent circus will take place from 31st of December to 31st of January in the Dushanbe’s circus hall.

Bonus:
In the days of the USSR the Russian word for circus, цирк, was more common in Tajikistan, but Tajiks are now more likely to use сирк. The tripadvisor website has some before and after pictures of the name change on the circus building: State Tajikistan Circus.

Read a short article about the circus coming to town here: Сирки Тошканд дар Душанбе

иҷозат

иҷозат: permission

Ба боғи дигар кас бе иҷозат даромадан мумкин нест.
One is not allowed to go into another person’s garden without permission.
Бо иҷозати падарам дар донишгоҳ мехонам.
With my father’s permission I study at the university.

Bonus:
Synonyms: рухсат, изн

иҷозат пурсидан: to ask for permission
иҷозат гирифтан: to receive permission, to get permission
иҷозат додан: to give permission
иҷозатнома: permission slip, permit (document)