чаппа: upside-down
Нонро ба дастархон чаппа намегузоранд ва бо ду даст оҳиста мешикананд.
One must not put the bread on the table upside-down and must break it gently with two hands.
Мавҷҳои пурзӯр метавонанд киштиҳоро чаппа намоянд.
Strong waves can turn ships upside-down.
One must not put the bread on the table upside-down and must break it gently with two hands.
Мавҷҳои пурзӯр метавонанд киштиҳоро чаппа намоянд.
Strong waves can turn ships upside-down.
Bonus:
The first sentence uses third person plural (намегузоранд, мешикананд), but it is the equivalent in English of “one should”, or “one must”.
Чаппа can also mean back-to-front, inside-out and broken-down (as in a house).
Riddle: (answer in tomorrow’s e-mail)
Гар «ако»-ю «амак»-ро
Як бор чаппа хонед,
Ду дарёи оламро
Шумо, албатта, мебинед!