доварӣ кардан: to judge
Ман ҳеҷ касро доварӣ намекунам.
I don’t judge anybody.
Доварӣ накунед, то шуморо доварӣ накунанд.
Don’t judge, so that they won’t judge you.
I don’t judge anybody.
Доварӣ накунед, то шуморо доварӣ накунанд.
Don’t judge, so that they won’t judge you.
Bonus:
довар: judge
Tajik uses double negatives, as in the first sentence (ҳеҷ кас – nobody; доварӣ накунанд – they don’t judge). In English you could also translate the same sentence: “I judge nobody.”