Оилаи мо аз панҷ нафар иборат аст.
Our family consists of five people.
Як сол иборат аз дувоздаҳ моҳ аст.
One year consists of twelve months.
This is a good example of a word that is hard to translate. Sometimes it translates better as “contains” or “is made up of”. To get a good handle of this word you should create more sentences using the sample sentences as guides. Don’t try to translate the sentences into English; just try to get the feel for how to use the word in Tajik. Here is another example:
Табиатшиносӣ аз ду калима (“табиат” ва “шинос”) иборат аст.