Word A Day

боҳашамат

боҳашамат: splendid, grand

Дарахти бодом бисёр зебову боҳашамат аст.
The almond tree is very beautiful and grand.
Тоҷҳо хеле гуногун ва боҳашамат буданд.
The crowns were very varied and splendid.

Bonus:
ҳашамат: splendour (noun)
бо: with
боҳашамат: splendid (adjective)

тоҷ

тоҷ: crown

Писари подшоҳро бароварданд, тоҷ бар ӯ гузоштанд, ва ӯро подшоҳ карданд.
They brought out the king’s son, put the crown on him and made him king.
Тоҷ аз тилло буд ва бо сангҳои қиматбаҳо ороиш меёфт.
The crown was gold and decorated with gemstones.

Bonus:
тоҷдор: synonym for подшоҳ, king; the one who has the crown
тоҷгузорӣ: coronation
тоҷу тахт: crown and throne; reign (noun)

зебо

зебо: beautiful

Шаҳри Душанбе зебост.
The city of Dushanbe is beautiful
Аз нахи пахта бисёр матоъҳои зебо истеҳсол мекунанд.
Lots of beautiful material is produced from cotton fibre.

Bonus:
Synonym: хушрӯ

Зебост is short for зебо аст.

Зебо can also be used in compound words.
зебодухтар: beautiful girl (духтари зебо)

зеботар: more beautiful
зеботарин: most beautiful

рехтан

рехтан: to flow

Волга ба баҳри Каспий мерезад.
The Volga flows into the Caspian sea.
Дарёи Омӯ ва Сир ҳарду ба баҳри Арал мерезанд.
The Amu Darya and the Syr Darya rivers both flow into the Aral sea.

Bonus:
Рехтан can also mean to pour and to shed (as in hair, feathers etc.).

ашк рехтан: to cry, to shed tears
хун рехтан: to bleed, to shed blood
чой рехтан: to pour tea
хишт рехтан: to pour bricks, that is to pour the brick mixture (mud etc.) into the brick molds

умр дидан

умр дидан: to live

Модарам наваду ҳашт сол умр дид.
My mother lived ninety-eight years.
Гов ба ҳисоби миёна бист сол умр мебинад.
Cows live twenty years on average.

Bonus:
Synonyms: умр ба сар бурдан, зиндагӣ кардан

умри дароз дидан: to live a long life
умр: life
дидан: to see

The verb дидан, to see, is a helper verb. Here are some other examples:
чашида дидан: to taste
ганда дидан: to dislike
ҷазо дидин: to be punished

гов

гов: cow

Ман шаш сар гов дорам.
I have six cows.
Аз пӯсти гов чарм истеҳсол мекунанд.
Leather is produced from cow skin.

Bonus:
Special Counting Words (нумератив)
Tajik has some special words used with numbers. These are called classifiers or numeratives. They are often left out when translating into English. Examples-
дона: piece, unit
сар: head (for counting animals)
нафар: person (for counting people)

Alternatively, the classifier то (or та) can be added as a suffix to the number.
Ман шашто гов дорам. I have six cows.

In Tajik, the plural ending ҳо is not used on the noun when it is preceded by a number.

чарм

чарм: leather

Фермерҳо гӯшт, чарм, равған, панир ва маҳсулоти дигарро истеҳсол карда, ба бозорҳо меоварданд.
Farmers would produce meat, leather, oil, cheese and other products and bring them to the market.
Яҳё либосе аз пашми шутур дар бар ва камарбанде аз чарм дар камар дошт.
John had clothes of camel hair on his body and a belt of leather on his waist.

Bonus:
чарми сунъӣ: man-made leather, leatherette
чармгар: leather-worker
чармгарӣ: leather-working

истеҳсол

истеҳсол: production

Дар асри Х Самарқанд ҷои асосии истеҳсоли коғаз буд.
In the 10th century Samarkand was a main place for the production of paper.
Дарёҳоро барои обёрӣ ва истеҳсоли қувваи барқ истифода мебаранд.
They use rivers for irrigation and the production of electric energy.

Bonus:
See also –
истеҳсол кардан: to produce

истифода бурдан

истифода бурдан: to use

Оби Кофарниҳонро барои обёрии водиҳои Ҳисор, Кофарниҳон Бешкент истифода мебаранд.
The water of the Kofarnihon (River) is used for the irrigation of the Hisor, Kofarnihon and Beshkent valleys.
Харитаи олами Батлимусро баҳрнавардон ва сайёҳон чордаҳ аср истифода бурданд.
Mariners and travelers used Batlimus’ world map for fourteen centuries.

Bonus:
Claudius Ptolemy was a Greek geographer whose Arabic name is Batlimus.

In Tajik, the subject or the object of the sentence can be written first. In the second sentence, the object comes before the subject. The direct object marker ро shows that the map is the object. You can also write the sentence with the subject first –
Баҳрнавардон ва сайёҳон харитаи олами Батлимусро чордаҳ аср истифода бурданд.