Word A Day

табрик гуфтан

табрик гуфтан: to congratulate

Шуморо ба муносибати панҷоҳу панҷ солагии рӯзи таваллудатон самимона табрик мегӯям.
I sincerely congratulate you on the occasion of your fifty-fifth birthday.
Шуморо ба муваффақияти калон табрик мегӯем.
We congratulate you on the great success.

Bonus:
synonyms: табрик кардан, муборакбод гуфтан
(Notice the same three root consonants (б, р, к) in табрик and муборак.)

табрик: congratulations (noun.)
табрикнома: letter of congratulations
табриккунанда: one who congratulates

рангин

рангин: colourful

Онҳо ҷомаҳои рангин пӯшида буданд.
They had put on colourful robes. (They were wearing colourful robes.)
Мо дар Соли нав арчаамонро бо бозичаҳои рангин оро додем.
For New Years we decorated our tree with colourful toys.

Bonus:
In Tajik they usually use the word бозичаҳо (toys) for tree ornaments.

ранг: colour
Adding the suffix ин changes a noun into an adjective. Another example of this is сангин.

рангинкамон: rainbow

ҷойгир шудан

ҷойгир шудан: to be located

Идораи мо дар бинои калон ҷойгир шудааст.
Our office is located in a big building.
Уран сайёраи системаи офтобӣ буда, аз Офтоб дар ҷои ҳафтум ҷойгир шудааст.
Uranus, a planet in the solar system, is located in the seventh position from the Sun.

Bonus:
ҷой: place
гир: from гирифтан, to take

To see other verbs that have been used in Word of the Day click here: Tag: verb

аввал

аввал: first

Аввал авқот паз, баъд телевизор тамошо кун.
First cook the food, then watch television.
Ин бори аввал нест, ки ман туро дар инҷо мебинам.
This is not the first time that I have seen you here.

Bonus:
2 забурмасал (proverbs, sayings) –
Аввал андеша баъд гуфтор. First a thought, then a speech. Equivalent to “Think before you speak”.
Аввал бубин ҷои худ, баъд бимон пои худ. First see your place, then put your foot. Similar to “Look before you leap”. It is often used in relation to financial decisions, as in “don’t take on more than you can handle”.

ларзидан

ларзидан: to shake, to tremble, to shiver

Аз хунукӣ дасту пояш меларзид.
His hands and feet would shiver from the cold.
Вақти заминларза, хонаҳо дар Токио тақрибан як дақиқа ларзиданд.
During the earthquake the homes in Tokyo shook for about a minute.

Bonus:
Don’t get this word confused with –
лағжидан: to slip

бо тарсону ларзон: with fear and trembling

сангин

сангин: stone (adj.)

Ин девори сангин мебошад.
This is a stone wall.
Бибии ман дар хонаи сангин зиндагӣ мекунанд.
My grandmother lives in a stone house.

Bonus:
дили сангин: stone heart, heart of stone
асри сангин: Stone Age (аср: century)

You can add the suffix ин to some nouns to make them into adjectives –
санг – сангин: stone – stone (adj.), stony
ранг – рангин: colour – colourful
чирк – чиркин: dirt – dirty
чӯб – чӯбин: wood – wooden
мармар – мармарин: marble – marble (adj.), made of marble

If the noun ends in a vowel then the suffix is гин
нуқра – нуқрагин: silver – silver (adj.), made of silver
тилло – тиллогин: gold – golden, made of gold

харобиовар

харобиовар: destructive

Муқаррар кардаанд, ки ба ҳисоби миёна дар як сол як бор зилзилаи ҳалокатовар, сад бор харобиовар ва зиёда аз як миллион зилзилаи ҳисшаванда рух медиҳанд.
They have determined that on average in one year one fatal earthquake, one hundred destructive earthquakes and more than one million perceptible earthquakes occur.
Заминларзаҳои сахту харобиовар дар Қаротог (1907), Сарез (1911), Ҳоит (1949), Исфара (1977), Қайроққум (1986), Шарора (1989) рух додаанд.
Strong and destructive earthquakes occured in Qaratog (1907), Sarez (1911), Hoit (1949), Isfara (1977) Kayrakkum (1986) and Sharora (1989).

Bonus:
хароб: broken (it also means thin)
харобӣ: brokenness, destruction
овар from овардан: to bring

Note: There are several ways to spell some of those place names in English. I have used the spellings that show the highest on the Google search engine.

Заминларза and зилзила are synonyms.

реза кардан

реза кардан: to chop or break into small pieces

Ошпаз пиёз реза кард.
The cook chopped the onions.
Очаву бача дар як коса шир нон реза карда хурданд.
The mother and child broke up the bread into a bowl of milk and ate it.

Bonus:
synonym: майда кардан
реза-реза: (adj.) chopped, in small pieces

ҷазира

ҷазира: island

Ҷазираи аз ҳама калон Гренландия мебошад.
The biggest island of all is Greenland.
Баъзе ҷазираҳо дар уқёнус гурӯҳ-гурӯҳ вомехӯранд. Онҳоро галаҷазира меноманд.
Some islands in the ocean are found in groups. They are called an archipelago.

Bonus:
Definition of island in the Tajik dictionary –
ҷазира: хушкӣ дар миёни об (хоҳ хурд бошад хоҳ калон), ки об аз ҳар сӯ онро иҳота кардааст.
dry area in the water (sometimes small and sometimes big) that is surrounded by water on all sides.

ҷазиранишин: island-dweller, person who lives on an island

Tajiks also use the Russian loan word, архипелаг, for archipelago.

ҷуфт

ҷуфт: even

Чор рақами ҷуфт аст.
Four is an even number.
Ададҳое, ки ба адади ду каратианд, ададҳои ҷуфт ном доранд.
Numbers which are multiples of the number two are called even numbers.

Bonus:
тоқ: odd

Ҷуфт is also used to mean a pair of something, like як ҷуфт мӯза – a pair of boots.

ҷуфт-ҷуфт: two by two, pair by pair